-ing» del verbo que se conjuga.
La «forma en -ing» se obtiene añadiendo la terminación -ing a la base del verbo: go (ir) going
try (intentar) trying
disappear (desaparecer) disappearing
Conviene destacar las siguientes modificaciones gráficas: 1. Si el verbo termina en -e muda, ésta se pierde:
arrive (llegar) arriving
come (venir) coming
live (vivir) living
place (colocar) placing
receive (recibir) receiving
type (escribir a máquina) typing
Hay algunas excepciones por razones de distinción ortográfica con una palabra similar (por ejemplo, la -e se conserva en dyeing, gerundio del verbo to dye, para que no se confunda con dying, gerundio del verbo to die) o fonéticas (por ejemplo, la -e se conserva en singeing para que la g se pronuncie como en singe y no como en sing):
canoe (ir en canoa) canoeing
dye (teñir) dyeing
eye (mirar) eyeing
singe (chamuscar) singeing
tinge (matizar) tingeing
age (envejecer) ageing/aging
2. Si el verbo termina en -ie, se cambia -ie en -y die (morir) dying
lie (yacer; mentir) lying
tie (atar) tying
3. Los verbos monosílabos terminados en una sola consonante precedida de vocal escrita con una sola letra duplican la consonante final:
bar (atrancar) barring
beg (rogar) begging
grin (sonreír) grinning
rub (frotar) rubbing
stop (parar) stopping
Si la vocal se escribe con dos letras, no se duplica la consonante
final:
dread (temer) dreading
head (encabezar) heading
Si el verbo tiene más de una sílaba, la consonante final se duplica si el acento recae en la última:
admit (admitir) admitting
occur (ocurrir) occurring
permit (permitir) permitting
pero no en caso contrario:
develop (desarrollar) developing
enter (entrar) entering
limit (limitar) limiting
Sin embargo, hay algunos verbos bisílabos que a veces duplican la consonante final, aunque el acento no recaiga en la última sílaba: focus (enfocar) focussing/focusing
kidnap (raptar) kidnapping (IBr.)/kidnaping (lAm.)
worship (adorar) worshipping (IBr.)/worshiping (|Am.)
Si el verbo termina en -/, aunque no lleve el acento en la última sílaba, se dobla la / en inglés británico, pero no en inglés americano:
cancel (cancelar) cancelling (IBr.)/canceling (lAm.)
travel (viajar) travelling (|Br.)/traveling (lAm.)
Hay que notar que si el verbo termina en vocal + c, se cambia la c por -ck:
mimic (imitar) mimicking
panic (entrar pánico) panicking
picnic (ir de picnic) picnicking
Damos a continuación, como modelo, el «presente continuo» del verbo to work
(trabajar):
Forma afirmativa
Estructura: sujeto + presente de to be + «forma en -ing» del verbo que se conjuga.
Sin contraer Forma contraída
I am working
estoy trabajando I’m working
you are working you’re working
he is working he’s working
she is working she’s working
it is working it’s working
we are working we’re working
you are working you’re working
they are working they’re working
Forma negativa
Estructura: sujeto + presente de to be + not + «forma en -ing» del verbo que se conjuga.
Sin contraer Forma contraída
I am not working
no estoy trabajando I’m not working1
you aren’t working o you’re not working he
you are not working he isn’t working he’s not working she isn’t
is not working she is not working she’s not working it isn’t working
working it is not working it’s not working we aren’t working we’re not
we are not working you working you aren’t working you’re not
are not working they are working they aren’t working they’re not
not working working
1 La primera persona sólo tiene esta forma contraída, por carecer am not de contracción (v. 8.4).
Forma interrogativa
Estructura: presente de to be + sujeto + «forma en -ing» del verbo que se conjuga.
Forma interrogatívo-negatíva:
Estructura: presente interrogativo-negativo de to be + «forma en -ing» del verbo que se conjuga.
Sin contraer Forma contraída
am I not working? aren’t I working? (coloquial)
¿no estoy trabajando?
are you not working? aren’t you working?
is he/she/it not working? isn’t he/she/it working?
etc. etc.