12.9 Wish o if only + pasado o would

Se usa wish o if only para expresar un deseo, generalmente traducido al español por «¡ojalá!»:

1. Se usa simple past después de i wish o if only para expresar nuestro deseo de que algo sea distinto a como es (pretérito imperfecto de subjuntivo en español):

 

I wish I were/was rich! I wish I had a car!

If only he were/was here! I wish I knew!

I wish I didn’t have to go

 

¡Ojalá fuera rico!

¡Ojalá tuviera coche!

¡Ojalá estuviera aquí!

¡Ojalá lo supiera!

¡Ojalá no tuviera que

 

to work tomorrow! ira trabajar mañana!


2. Se usa would para expresar nuestro deseo de que algo ocurra en el futuro (pretérito imperfecto de subjuntivo en

 

español):

I wish she would marry me! If only

 

¡Ojalá se casara conmigo!

¡Ojalá vinieran! ¡Ojalá

 

they would come! I wish it would rain! lloviera!

 

Cuando se trata de expresar nuestra contrariedad ante el comportamiento habitual de una persona, el uso vacila entre would y el simple past: I wish he wouldn’t be so rude!

¡Desearía que no fuera tan grosero!

I wish he were/was not so rude!


3. Se usa past perfect para expresar nuestro deseo de que algo hubiera ocurrido de forma diferente a como ocurrió en realidad o para lamentarse de haber hecho algo (pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo en español):

I wish you had told me! ¡Ojalá me lo hubieras dicho!

If only he had come! ¡Ojalá hubiera venido!

I wish I hadn’t married him ¡Ojalá no me hubiera casado con él!

She wished she had known (Ella) Desearía haberlo sabido

(estilo indirecto)


Nota. Aparte de las estructuras con el significado de «¡ojalá!» que acabamos de ver, el verbo to wish admite otras construcciones con el significado de «desear»: • sujeto + wish + objeto indirecto + objeto directo:


 

I wish you good luck

I wish you a happy birthday They wished her

a pleasant journey We wish you a merry Christmas

 

Te deseo buena suerte

Te deseo un feliz cumpleaños Le desearon

buen viaje Os deseamos una feliz Navidad

 

sujeto + wish + (acusativo) + infinitivo con to:

 

I wish to make a complaint I don’t wish to be rude He wished to be alone I wish you to be happy

 

Deseo presentar una queja No deseo/no quiero ser grosero Deseaba estar solo Deseo que seas feliz

 

sujeto + for + frase nominal:

We wish for peace We’re all wishing for a miracle

You’ve got a wonderful wife and two healthy children.

 


Deseamos la paz

Todos estamos deseando que ocurra un milagro

Tienes una esposa maravillosa y dos hijos sanos.

 

what else can you wish for? ¿qué más puedes desear?

 

sujeto + objeto + adjetivo:

They wish you dead Desean verte muerto/te quieren muerto


sujeto + not wish + objeto + on + sb.:

I wouldn’t wish it on No se lo desearía ni a

my worst enemy mi peor enemigo