He tried but he couldn’t Lo intentó pero no pudo open the safe abrir la caja fuerte
2. «Saber» hacer algo:
Fatima could speak Fatima sabía hablar inglés English very well muy bien
Al igual que can, could significa «saber» sólo en el sentido de
«tener habilidad para hacer algo»; e,n el sentido de «tener conocimiento de algo» se usa to know:
Nobody knew the truth Nadie sabía la verdad
El verbo to know también se puede emplear para expresar la «habilidad dt nacer algo», construyéndose entonces con how to: He didn’t know how to drive = No sabía conducir He couldn’t drive
3. Peticiones corteses:
Could you help me (to) ¿Podrías ayudarme a cut the grass? cortar el césped?
Could resulta más cortés que can, lo mismo que en español «podrías» es más cortés que «puedes».
4. Estilo indirecto, equivalente a can en el directo:
«I can finish it in a couple «Puedo terminarlo en un par of days», he said de días», dijo
(estilo directo)
He said he could finish it in Dijo que podría terminarlo en a couple of days un par de días
(estilo indirecto)