6.14. Usos de it

El pronombre neutro it se usa en los siguientes casos:

1. Como prop-word 2 para referirnos a cosas, hechos o animales mencionados previamente:
2. Utilizamos el término inglés prop-word para designar aquellas palabras que cumplen una determinada función gramatical, pero que carecen de significado propio.

«Do you like tea?» «Yes, I like it» «¿Te gusta el té?» «Sí, me gusta»
«Where’s Trafalgar Square?»
«It’s near here» «Where’s the dog?» «It’s in the garden» There was a knock on the door and it was the police
«¿Dónde está la plaza de Trafalgar?»
«Está cerca de aquí» «¿Dónde está el perro?» «Está en el jardín» Llamaron a la puerta y era la policía
It puede referirse también a niños pequeños o bebés cuando el sexo no se tiene en cuenta:
A child usually learns to speak Un niño suele aprender a hablar before it’s three antes de los tres años

A veces, it se refiere a toda una oración o a varias oraciones anteriores:
He’s a compulsive drinker. Es un bebedor compulsivo. He has already lost three jobs. Ya ha perdido tres trabajos. It’s a real shame Es una verdadera lástima

2. Como sujeto aparente en expresiones de tiempo atmosférico, horas,
distancia y otras de carácter impersonal:
It’s cold/hot/fine
It’s cloudy/sunny/foggy It’s raining/snowing/hailing What time is it?
It’s five o’clock
How far is it from here to Madrid? It’s said that he’s still alive
Hace frío/calor/buen tiempo Está nublado/hace sol/hay niebla Está llovíendo/nevando/granizando ¿Qué hora es? Son las cinco
¿A qué distancia de aquí está Madrid? Se dice que sigue vivo Parece que...

3. Como sujeto anticipatorio en oraciones en las que el sujeto real está en
extraposición:
It’s impossible to finish this before May It’s evident
that they don’t
want the peace The bell rang, and he went to
the door. It was Mr Tupman It suddenly occurred to me that I
hadn’t had anything to eat all day
Es imposible terminar esto antes de mayo Es
evidente que no
quieren la paz Sonó el timbre y fue a abrir
la puerta. Era el señor Tupman Se me ocurrió de pronto que no
había comido nada en todo el día
It puede usarse también anticipando al objeto del verbo:
I find it hard to believe Me cuesta trabajo creer that he is dead que haya muerto

4. En las llamadas cleft sentences, que destacan una parte de la oración:

It’s his courage that I admire
Es su valor lo que admiro

It was Paul that she married
Fue con Paul con quien se casó

It’s in Madrid that they met Fue en Madrid donde se conocieron

It was his uncle who/that told him Fue su tío quien se lo dijo
v. tamb. pseudo-cleft sentences (13.4.7)

5. Equivalente en español a «ello», «lo» o «eso».

En efecto, aunque it no se traduce generalmente en español, hay algunos casos en los que su traducción resulta necesaria: I’ve read a lot about him in the He leído mucho sobre él en los
papers, but none of it is true periódicos, pero nada de ello
es cierto
We’ll talk about it later Hablaremos de ello/eso más tarde We’re very near the British Estamos muy cerca del Museo
Museum. Would you like Británico. ¿Te gustaría visitarlo? to visit it?

6. En algunos modismos:
How is it going? ¿Cómo va eso?
Hang it all! ¡Al diablo con todo!
She has made it Ha triunfado; lo ha conseguido
Run for it Huye como puedas
He goes it alone Va por libre
I’ll have it out with him Discutiré el asunto con él