That would be the river Avon Ése debe de ser el río Avon You would have been very Tú serías muy
young then joven entonces
I would add a pinch of salt Yo añadiría una pizca de sal
2. Insistencia u obstinación.
Would puede expresar la idea de insistencia u obstinación en realizar determinadas acciones características o propias de una persona, y que impresionan desagradablemente al que habla:
You would do it alone «He has stolen all the money» «He would» «I don’t understand»
«You wouldn’t»
Te empeñas en hacerlo solo
«Ha robado todo el dinero»
«Muy propio de él» «No comprendo» «Ya me figuraba yo que no comprenderías»
3. Propósito en oraciones subordinadas finales encabezadas por so that o in order that:
She burned the letter so that her Quemó la carta para que su husband would never read it marido no la leyera nunca
4. Deseos.
Would puede usarse con / wish o if only en exclamaciones que expresan un deseo, traducidas generalmente al español por
«¡ojalá!» (v. 12.9):
I wish she would marry me! ¡Ojalá se casara conmigo! If only you wouldn’t talk so much! ¡Ojalá no hablaras tanto!
Would that, sin sujeto, se encuentra en estilo literario en exclamaciones:
Would that I had never met her! ¡Ojalá no la hubiera conocido nunca!
En lenguaje coloquial, no obstante, se prefiere 1 wish o if only: I wish I had never met her! o If only I had never met her!