13.15 Funciones de la «forma en -ing» como nombre verbal (gerund)

La «forma en -ing» como nombre verbal (gerund) puede tener las siguientes funciones:

1. Nombre, como núcleo de una frase nominal:

the taming of wild animals la doma de animales salvajes the shooting of the film el rodaje de la película

2. Modificador de otro nombre, formando nombres  compuestos.  El nombre resultante  se  escribe  casi  siempre  con  guión,  y  se pronuncia como una sola palabra, acentuando exclusivamente la

«forma en -ing» (compárese 13.14.a):

a dancing-teacher un profesor de baile

a washing-machine una lavadora

 

drinking-water agua potable

a swimming-pool una piscina

a walking-stick un bastón


3. Subordinada sustantiva, con las siguientes funciones (v. tamb. 19.13):


a) sujeto:

Smoking isn’t allowed No se permite fumar

in this hospital en este hospital


b) atributo:

Seeing is believing Ver es creer


c) objeto directo:

I like playing the guitar Me gusta tocar la guitarra (también / like to play

the guitar - v. 13.20, nota 1)


d) posmodificador de un adjetivo:

We’re busy getting everything   Estamos ocupados preparándolo

ready for the party todo para la fiesta


e) complemento de preposición:

He left without saying anything Se fue sin decir nada


Debe   tenerse   en   cuenta   que   cualquier   preposición   debe    ir seguida   de   «forma   en   -ing»,   incluyendo   to   cuando   no   es indicador   de   infinitivo;   así,   rigen   «forma   en   -ing»   expresiones como to look   forward to   (estar deseando algo), to be accustomed to/to be used to   (estar acostumbrado a),   to   be   opposed   to   (estar en contra de), to be given to (ser dado a), to be limited to (estar limitado a),   to   resign   oneself   to/to   be   resigned   to   (resignarse/ estar resignado a), to   be   dedicated   to   (estar   dedicado   a),   to submit to (someterse   a),   to   object   to   (oponerse   a,   protestar contra), to confess to (confesar haber hecho algo), in addition to (además de), devoted to (dedicado a), entre otras:

I’m looking forward to Estoy deseando

seeing you again verte de nuevo

He’s used to going to bed Está acostumbrado a acostarse early temprano

(cf. He used to go to bed early)       (Solía acostarse temprano)

 

He confessed to stealing Confesó haber robado the money el dinero

I object to being Me opongo a que me spoken to like that hablen así

He devoted his life to Dedicó su vida a

exploring Amazonia explorar el Amazonas


La «forma en -ing» cuando va sola puede resultar ambigua, pudiendo interpretarse como frase nominal o como subordinada sustantiva, por lo que puede traducirse al español como sustantivo o como infinitivo:

I like fishing/hunting Me gusta la pesca/la caza o me gusta pescar/cazar

Cuando el sujeto de una subordinada sustantiva en -ing es un pronombre, son posibles las dos construcciones con acusativo o con genitivo (v. tamb. 12.12):

I don’t like you/your saying that    No me gusta que digas eso I don’t like him/his going No me gusta que vaya

there alone allí solo


pero si el sujeto es un nombre o una frase nominal, sólo suele usarse el acusativo:

I don’t like Manuela/my daughter No me gusta que Manuela/mi hija going there alone vaya allí sola

El caso genitivo es normal, no obstante, cuando la «forma en

-ing» forma parte de una frase nominal:

Her husband’s constant Le molestaba el constante grumbling annoyed her gruñir de su marido

En algunos casos, el significado cambia según se use el genitivo o el acusativo. Compárese:

a) I like Daphne’s singing Me gusta el canto de Daphne

b) I like Daphne singing Me gusta que Daphne cante